1 00:00:00,567 --> 00:00:04,324 Creative Association "Ekran" 2 00:00:07,324 --> 00:00:12,827 Moomintroll and the Others 3 00:00:14,127 --> 00:00:20,127 Based on Tove Jansson's story "Comet In Moominland" 4 00:00:22,734 --> 00:00:26,036 Film 1 5 00:00:27,036 --> 00:00:30,836 Far away in the north, 6 00:00:30,950 --> 00:00:34,050 in a blue valley, 7 00:00:34,190 --> 00:00:41,190 lived a family of Moomintrolls... 8 00:01:02,790 --> 00:01:07,640 I, Moomintroll Senior, 9 00:01:07,740 --> 00:01:09,620 am beginning to write my memoirs 10 00:01:09,720 --> 00:01:13,960 concerning how me and my family... 11 00:01:14,060 --> 00:01:15,060 Ah-h-h... 12 00:01:16,850 --> 00:01:18,070 Moomintroll. 13 00:01:18,170 --> 00:01:17,820 Yes, papa. 14 00:01:19,260 --> 00:01:23,260 Tell me, what are "memoirs"? 15 00:01:23,480 --> 00:01:25,480 That's when a cat is meowing. 16 00:01:25,600 --> 00:01:28,090 Meow-mrrs. 17 00:01:29,090 --> 00:01:31,090 And what do you think, Sniff? 18 00:01:31,390 --> 00:01:34,670 That's when a cow's mooing. 19 00:01:36,320 --> 00:01:38,320 Moo-moo-oiris. 20 00:01:39,840 --> 00:01:41,050 He-he, no-o... 21 00:01:42,050 --> 00:01:46,030 Memoirs are reminiscences. 22 00:01:46,130 --> 00:01:50,480 I am beginning to write my reminiscences. 23 00:01:50,700 --> 00:01:54,600 So, I'm reminiscing about how I sat down 24 00:01:54,700 --> 00:01:56,780 to write my memoirs. 25 00:01:57,380 --> 00:01:59,930 My wife, Moominmamma, 26 00:02:00,040 --> 00:02:01,710 as I now remember, 27 00:02:01,810 --> 00:02:03,600 was cooking dinner. 28 00:02:04,250 --> 00:02:07,300 Eh-eh, and what will we have for dinner? 29 00:02:07,780 --> 00:02:11,530 There'll be pasties with apples. 30 00:02:11,720 --> 00:02:16,420 Aha, we'll have pies with apples for dinner, 31 00:02:16,550 --> 00:02:17,970 so I remember. 32 00:02:18,220 --> 00:02:20,610 What good meow-mrrs. 33 00:02:21,280 --> 00:02:24,450 What delicious moo-moo-oiris. 34 00:02:24,890 --> 00:02:28,460 Now write the reminiscences of what will be for supper. 35 00:02:33,590 --> 00:02:37,280 Whoever is fooling around will be taken by the Groke, 36 00:02:37,400 --> 00:02:40,050 who is dreadful and terrible. 37 00:02:45,810 --> 00:02:46,950 What is this? 38 00:02:48,170 --> 00:02:51,570 Agh-r-r! Who's there? 39 00:02:59,150 --> 00:03:00,710 This is the Hobgoblin. 40 00:03:01,050 --> 00:03:02,850 A relative of ours. 41 00:03:06,750 --> 00:03:07,840 Howdy! 42 00:03:08,840 --> 00:03:10,750 How do you do. 43 00:03:11,750 --> 00:03:14,580 Grandpapa, any tea or coffee for you? 44 00:03:14,950 --> 00:03:16,820 One plate of tea, one plate of coffee, 45 00:03:16,930 --> 00:03:19,010 and not a single drop more, I am in a hurry. 46 00:03:19,120 --> 00:03:21,600 What happened? 47 00:03:21,700 --> 00:03:22,630 A fire? 48 00:03:23,280 --> 00:03:25,280 A world catastrophe? 49 00:03:36,110 --> 00:03:37,040 On the contrary. 50 00:03:37,140 --> 00:03:39,640 This evening, wouldn't you know it, there's a celebration. 51 00:03:39,750 --> 00:03:40,870 For everybody. 52 00:03:40,910 --> 00:03:42,230 Eh-h, where? 53 00:03:42,310 --> 00:03:44,030 Wherever the most fun is, that's where it'll be. 54 00:03:44,110 --> 00:03:45,730 That's all. Ciao cacao! 55 00:03:50,400 --> 00:03:52,750 Let's go and choose the most fun place. 56 00:03:52,840 --> 00:03:57,260 I know a certain road... that is... a mysterious path! 57 00:03:58,260 --> 00:04:00,810 It leads to the unknown. 58 00:04:15,970 --> 00:04:18,160 I enjoy taking a stroll, 59 00:04:18,250 --> 00:04:20,260 That is when I wag my tail, 60 00:04:20,370 --> 00:04:22,170 That is when, That is when 61 00:04:22,310 --> 00:04:24,880 I am never, ever bored. 62 00:04:42,780 --> 00:04:44,990 Moomin, look! 63 00:04:45,210 --> 00:04:47,570 There is it, the mysterious path! 64 00:05:11,510 --> 00:05:13,290 Are they ghosts, or something? 65 00:05:14,530 --> 00:05:18,530 It seems to me... that this is... the Groke, 66 00:05:19,510 --> 00:05:22,300 who is dreadful and terrible! 67 00:05:23,100 --> 00:05:24,300 Ah, that's nonsense. 68 00:05:44,370 --> 00:05:45,510 Water. 69 00:05:55,170 --> 00:05:57,550 The sea! 70 00:06:03,850 --> 00:06:05,270 And what is this? 71 00:06:05,550 --> 00:06:06,750 A lighthouse, probably. 72 00:06:06,830 --> 00:06:07,730 Let's go swim. 73 00:06:07,850 --> 00:06:11,730 I will not! If you want to dive, do it at your own risk! 74 00:06:12,630 --> 00:06:14,370 Ah, that's nonsense. 75 00:06:38,990 --> 00:06:42,290 He-e-elp! 76 00:06:42,390 --> 00:06:44,190 Save him! Save him! 77 00:06:44,300 --> 00:06:47,550 Save him! Help! Help! Help! 78 00:06:48,460 --> 00:06:50,560 Why are you screaming? 79 00:06:54,770 --> 00:06:57,230 Sa-ve... him. 80 00:06:58,230 --> 00:07:01,230 He's dro-w-ned. 81 00:07:01,650 --> 00:07:02,910 Who? 82 00:07:04,120 --> 00:07:06,070 Moomin-troll. 83 00:07:06,950 --> 00:07:08,210 My brother. 84 00:07:08,990 --> 00:07:10,970 I know your brother. 85 00:07:11,470 --> 00:07:12,470 He is over there. 86 00:07:15,100 --> 00:07:18,070 Hey, Sniff, look what I've found! 87 00:07:19,070 --> 00:07:20,870 What's the matter with you? 88 00:07:29,710 --> 00:07:31,710 So, what have you found there? 89 00:07:32,970 --> 00:07:34,830 Here! Is it yours? 90 00:07:37,830 --> 00:07:39,780 No, it isn't mine. 91 00:07:39,880 --> 00:07:43,800 This is the golden bangle of a certain girl, whose name is Snork. 92 00:07:45,700 --> 00:07:49,950 Hm-m-m... She closely resembles you, hm... 93 00:07:51,420 --> 00:07:54,040 She's probably lost it, that Snork of yours. 94 00:07:54,160 --> 00:07:56,350 A bungler! A bungler-Snork! 95 00:07:56,530 --> 00:07:58,450 And what's your name? 96 00:07:59,150 --> 00:08:00,830 I am Snufkin. 97 00:08:03,740 --> 00:08:05,520 Snuf-who? 98 00:08:06,050 --> 00:08:07,870 Snuf-kin 99 00:08:10,970 --> 00:08:15,850 Sniff and Moomin tin-tin-tin, And tail-less Snufkin... 100 00:08:31,390 --> 00:08:33,580 Oh, you're not offended, are you? 101 00:08:40,480 --> 00:08:42,210 What a lot of things! 102 00:08:42,770 --> 00:08:44,310 What are they for? 103 00:08:45,050 --> 00:08:47,310 They serve as disguise. 104 00:08:48,150 --> 00:08:51,400 Why, are you hiding? 105 00:08:51,630 --> 00:08:52,750 Whom from? 106 00:08:53,650 --> 00:08:55,840 It doesn't matter. 107 00:08:57,530 --> 00:09:00,670 Do you have anything else? 108 00:09:03,610 --> 00:09:05,130 I do. 109 00:09:06,180 --> 00:09:08,690 I have everything I see, 110 00:09:09,910 --> 00:09:12,170 everything I think about. 111 00:09:13,010 --> 00:09:14,400 The whole world! 112 00:09:27,150 --> 00:09:31,180 May I take some of it? 113 00:09:32,180 --> 00:09:34,180 Take as much as you want. 114 00:09:37,230 --> 00:09:40,060 He-e-e-elp! 115 00:09:40,910 --> 00:09:42,390 Hush. 116 00:09:42,950 --> 00:09:44,310 It seems to me... 117 00:09:46,760 --> 00:09:49,100 I won't be long. Await me here. 118 00:10:07,820 --> 00:10:10,370 Oh, you nasty bush! 119 00:10:25,270 --> 00:10:27,130 Take that! 120 00:10:28,840 --> 00:10:32,370 Oh, how courageous you are! 121 00:10:34,050 --> 00:10:36,360 Oh, it's nothing. 122 00:10:53,640 --> 00:10:56,520 It is beautiful here. 123 00:11:06,910 --> 00:11:11,140 I wanted something... Oh, what did I want?... I forgot. 124 00:11:11,250 --> 00:11:15,150 Oh, yes... You... Are you the one who lost this bangle? 125 00:11:15,370 --> 00:11:20,650 Ah! How kind of you! Thank you! 126 00:11:24,150 --> 00:11:27,010 Then I know what your name is! 127 00:11:27,340 --> 00:11:32,470 Your name is... Bungler... Oh! Bungler-... Oh! 128 00:11:32,900 --> 00:11:34,190 I forgot the rest... 129 00:11:35,300 --> 00:11:38,300 Just call me... Snork! 130 00:11:47,580 --> 00:11:50,230 Well... this is Snork. 131 00:11:53,120 --> 00:11:55,950 Moomin is a real hero! 132 00:11:56,510 --> 00:12:01,320 He saved me from a terrible bush! 133 00:12:01,450 --> 00:12:03,490 In that cave over there. 134 00:12:04,830 --> 00:12:07,060 So why did you go into the cave? 135 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 Fool! 136 00:12:16,610 --> 00:12:20,250 The sparks are the little spirits of the fire. 137 00:12:21,290 --> 00:12:24,180 I quarreled recently with the Groke over them. 138 00:12:24,300 --> 00:12:26,290 With the Groke! Ah-h-h-h!!! 139 00:12:27,320 --> 00:12:29,010 That's right, with the Groke. 140 00:12:29,470 --> 00:12:32,110 She held them prison in a volcano, 141 00:12:32,450 --> 00:12:34,550 but I freed them! 142 00:12:36,030 --> 00:12:39,690 Since then the Groke has been looking for me everywhere. 143 00:12:39,820 --> 00:12:42,820 Oh, by the way, we're having a celebration today! 144 00:12:42,960 --> 00:12:45,490 I'm inviting you, with your permission. 145 00:12:45,670 --> 00:12:49,180 There will be no celebration! We haven't found a venue! 146 00:12:49,320 --> 00:12:50,280 But I found one. 147 00:12:50,410 --> 00:12:53,180 That cave. It is very beautiful there. 148 00:12:53,950 --> 00:12:56,030 Well, it's time for me to go... 149 00:12:57,120 --> 00:12:58,570 What, are you leaving? 150 00:12:59,270 --> 00:13:00,330 Yes. 151 00:13:01,070 --> 00:13:03,510 I've gotten used to being alone. 152 00:13:04,210 --> 00:13:06,610 It makes it easier to think. 153 00:13:07,470 --> 00:13:12,470 So clever, yet so lonesome... 154 00:13:15,350 --> 00:13:17,170 Goodbye! 155 00:13:20,050 --> 00:13:23,200 But your things! You've forgotten your things! 156 00:13:40,160 --> 00:13:42,830 Sniff, go invite the guests. 157 00:13:42,940 --> 00:13:47,690 Meanwhile, Moomin and I will tidy up our cave. 158 00:14:23,620 --> 00:14:26,820 You know, Snork, perhaps for this celebration, 159 00:14:26,920 --> 00:14:30,770 I will change into Snufkin's clothes. Then it'll be a masked ball. 160 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 Wait for me. I will be back soon. 161 00:14:45,440 --> 00:14:47,880 Guests! Guests! 162 00:14:50,410 --> 00:14:52,200 Please make your acquaintances. 163 00:14:52,370 --> 00:14:57,290 This is Thingumy and Bob. 164 00:14:58,640 --> 00:15:01,290 Either they are foreigners 165 00:15:01,520 --> 00:15:04,000 or they attend a nursery school. 166 00:15:04,890 --> 00:15:06,690 Well, little ones? 167 00:15:06,970 --> 00:15:09,130 Say something! 168 00:15:10,830 --> 00:15:12,070 Howdsly! 169 00:15:12,330 --> 00:15:13,590 Howdsly! 170 00:15:23,160 --> 00:15:26,800 Howdy! Do you happen to have a pan of kissel about you? 171 00:15:32,540 --> 00:15:34,090 Happy celebratin', young ladies! 172 00:15:35,010 --> 00:15:36,570 Where's the celebration? 173 00:15:39,790 --> 00:15:44,130 Here's the celebration. And here are pasties with apples. 174 00:16:14,670 --> 00:16:19,440 Here, Moomintroll asked to pass on these flowers to a certain girl. 175 00:17:12,080 --> 00:17:13,750 The Groke! 176 00:17:15,440 --> 00:17:17,220 Zthe Dreadfsul! 177 00:17:17,350 --> 00:17:19,710 And terriblsel one! 178 00:17:28,100 --> 00:17:32,990 We meet at last, Snufkin! 179 00:17:38,130 --> 00:17:41,120 Hey, let Moomintroll go, you hag! 180 00:18:00,430 --> 00:18:03,550 Phooey! I caught the wrong one! 181 00:18:22,280 --> 00:18:23,830 - Well? - How are you? 182 00:18:24,030 --> 00:18:26,560 - How are you feeling? - Poor Moomin! 183 00:18:27,860 --> 00:18:32,370 Not bad. Only it seems to me that it's a little cold here. 184 00:18:34,930 --> 00:18:37,310 Hey, creatures, chew the buns! 185 00:18:43,980 --> 00:18:45,510 - It'sla allsla! - Allsla! 186 00:18:47,190 --> 00:18:50,780 Snork, you're such a treasure! 187 00:18:53,120 --> 00:19:00,220 Oh! There! There! It's! All white! 188 00:19:22,210 --> 00:19:26,630 When winter begins, all inhabitants of the blue valley 189 00:19:26,830 --> 00:19:29,950 settle down to hibernate. 190 00:19:30,530 --> 00:19:33,110 They will be sleeping until spring! 191 00:19:33,310 --> 00:19:36,450 And they will dream so many marvelous dreams, 192 00:19:36,751 --> 00:19:39,701 that if one were to tell them in succession, 193 00:19:39,960 --> 00:19:42,850 a whole year would not suffice. 194 00:19:45,860 --> 00:19:48,900 screenwriter: A. Altayev director: A. Zyablikova 195 00:19:49,010 --> 00:19:53,370 art director: I. Vorobyova camera: L. Kolvinkovskiy 196 00:19:53,470 --> 00:19:56,840 lyrics: L. Petrusheskaya composer: A. Rybnikov 197 00:19:56,940 --> 00:19:59,310 sound: V. Azarovskiy Animators: A. Grishko, V. Kaduhin, O. Degtyaryova 198 00:19:59,410 --> 00:20:02,310 voice actors: Z. Gerdt, O. Gobzeva, 199 00:20:02,410 --> 00:20:04,090 Z. Naryshkina, Yu. Yakovlev 200 00:20:04,190 --> 00:20:09,050 montage: L. Ruban script editor: V. Konovalova 201 00:20:10,830 --> 00:20:13,990 The End Original subs by jkhelgi, ed. Eus Revised by Niffiwan (2023)